协会动态

世界语不是乌托邦,这事他们搞定了

发布日期:2024-08-23 14:00
世界语是乌托邦吗?今天,世语君为大家带来一个以世界语为纽带的、真实的合作故事。希望下次有人质疑“世界语有什么用”时,你可以从容地把法国世界语者Christiane Lamy和坦桑尼亚人Mramba Simba Nyamkinde合作,为坦桑尼亚创建社区电台的故事分享给Ta听。

以下是法国世界语者Christiane Lamy的讲述。

La radio Mazingira FM estas komunuma radiostacio, kiu oficiale komencis elsendadon en la jaro 2011 por homoj de la distrikto Bunda en Tanzanio. Komence la radio elsendis nur al parto de la distrikto Bunda, kiun havis ĉirkaŭ 70 000 homojn, sed nun la radio elsendas al homoj de tri regionoj, kun iom pli ol 2 milionoj de loĝantoj. 80% de la programoj de la radio estas lokaj, 15% landaj kaj 5% internaciaj. La elsendataj programoj fokusiĝas sur la komunumo, kiun la radio kovras por trakti diversajn aferojn, kiujn helpos ŝangi la vivkondiĉojn de la komunumo.
Mazingira(斯瓦希里语译为“环境”)调频广播电台是一家社区电台,2011年它开始为坦桑尼亚邦达区的听众播放节目。起初,电台只在邦达区播音,该区约有7万人,现在该电台已经覆盖三个区的200多万居民。80%的广播节目是关于本地的,15%是本国信息,5%是国际内容。广播节目以社区活动为主,处理各种有助于改变社区生活条件的事宜。



Kreado de radiostacio Mazingira FM 
创建电台

Kadre de bretona turneo organizita de la Federacio Esperanto Bretonio (FEB), s-ro Mramba Simba Nyamkinde, tiama urbestro de Salama kaj prezidanto de la asocio Mazingira en Tanzanio, venis al Francio en 2008. Ni gastigis lin hejme, kaj vidante la diversajn radioilarojn stokitajn en nia remizo, li havis la ideon instali komunuman radiostacion en sia vilaĝo, kio estus grava por tiu izolita kaj senkomunikila landparto.
在法国布列塔尼世界语联合会组织的一次巡回访问中,时任萨拉马市长、坦桑尼亚环境协会主席的姆兰巴·辛巴·尼亚姆金德于2008年来到法国。我们在家中接待了他。当看到我们的仓库里有很多电台设备后,他萌生了为他的家乡小村创建社区电台的想法,这对偏远的、没有通讯的地区很重要。

En oktobro 2009, ni forflugis al Tanzanio kunportante diversajn aparatojn pezajn je 115 kg, kiel elsendilo, kablo, anteno, sonmiksilo ktp kaj ni surteriĝis en Daresalamo, kie Mramba akceptis nin. Survoje al la hotelo, Mramba diris: "Amiko alvenos ĉi-vespere por konatiĝi kun vi, kaj tiu amiko estas la ministro pri agrikulturo!" 
2009年10月,我们携带重达115公斤的设备飞往坦桑尼亚,这些设备有无线电发射机、电缆、天线等。我们的飞机在首都达累斯萨拉姆降落,姆兰巴在那里迎接了我们。在去酒店的路上,姆兰巴说:“今晚你们会认识一个朋友,他是农业部长!”

Estis granda surprizo por ni. Ni devas konfesi, ke ni estis iom impresitaj! En la restoracio ni atendis lin, pensante, ke li alvenos per polica aŭto kun ĝia laŭtega sireno. Kaj venis la dua surprizo: tute ne! Sen akompano li alproksimiĝis, kaj ni nur komprenis, ke li estas la ministro, kiam li sidiĝis. Post prezentadoj, li rigardis nin dirante kun afableco kaj rideto: "Mi scias, ke francoj ŝatas vinon, do mi mendos botelon da ruĝa vino, kiun vi trinkos manĝante." La interŝanĝoj estis agrablaj kaj gajaj, kaj kiam li foriris, jam estis nokte.
我们吃了一惊。不得不承认,这次会面给我们留下了深刻印象。我们在餐厅等农业部长。本以为他会开着警车、鸣着警笛来,让我们意外的是,并没有。他独自一人走过来。等他坐下的时候,我们才知道他就是部长本人。互相介绍之后,他亲切地笑着对我们说:“我知道法国人爱喝葡萄酒,所以我要点一瓶红酒,款待你们。”我们交谈甚欢,部长离开时,已是深夜。



En la sekvanta mateno, ni enbusiĝis kun niaj pezaj valizoj, kaj ek al Salama! La urbo, kie loĝis proksimume 10 000 homoj, situas ĉe la lago Viktorio, je ĉirkaŭ 1 000 km for de Daresalamo.
第二天早上,我们提着沉重的行李箱,驱车前往萨拉马!这个约有一万人口的小城位于维多利亚湖边,距离达累斯萨拉姆约一千公里。

En Salama la familianoj de Mramba afable akceptis nin.
到达萨拉马后,姆兰巴一家热情接待了我们。

Bedaŭrinde, la radiodomo ne estis finkonstruita kiel planite. Tamen, la prokrasto ne maltrankviligis nin, ĉar multaj laboroj atendis nin. Fakte, la sekvantajn tagojn, ni veturis en diversajn urbojn por aĉeti bezonatajn materialojn, interalie, la longan maston, ŝtalan drategon, cementon... Ni vizitis plurajn lernejojn, dispensariojn, arbokulturejon kaj ankaŭ fabrikejon de rulseĝoj, kiu dungis kaj daŭre dungas precipe albinojn.
遗憾的是,无线电室没能按计划建好。不过,我们不担心计划推迟,因为还有很多工作在等着我们。接下来的几天,我们去了好几个城市,购买各种材料,比如,长杆、钢丝、水泥等。我们还参观了几所学校、诊所、林厂、生产轮椅的工厂。这家工厂雇佣白化病人。



Ni kunvenis kun pluraj respondeculoj de la organizo Mazingira kaj de salama-a vilaĝaro. Dum niaj interŝanĝoj, ni demandis ilin: "Kaze de sendo de kontenero el Francio, ĉu vi materiale helpus la asocion Mazingira pri surloka transportado?" Ili ne nur konsentis pruntedoni transportilon, sed ankaŭ antaŭpromesis ĝian senpagan tralandan veturadon.
我们和电台负责人、萨拉马各村庄领导见面商谈。我们问他们:“如果从法国发一个集装箱过来,你们可以负责当地的运输吗?”他们表示不仅可以借到交通工具,而且还承诺可以提供免费国内运输。



Kiam la konstrulaboro preskaŭ finiĝis, viroj pretiĝis por la malfacila starigo de la masto. Sed, kiel ekspliki al la helpantoj kiamaniere starigi ĝin? Venis al ni la ideo fari maketon por pli facile montri tion.
无线电室接近完工时,人们已经准备竖立长杆了。但是,如何向工人解释如何竖立杆子呢?我们想到了制作模型。



Venis tempo de teorio al praktiko. Kiam, ĉiu, laŭ sia rolo, malrapide puŝis aŭ tiris stajojn, tiam iom post iom la masto leviĝis kaj staris vertikale. Restis nur la laboro stabiligi kaj sekurigi ĝin kiel eble plej rapide por ke ĝi ne perdu sian ekvilibron.
开始实际操作了。每个人都站好位置,慢慢地推或拉支索。过了一会儿,电杆就竖立起来了。剩下的工作就是要尽快稳定、固定它,以免失去平衡。



Dume, la konstrulaboro finiĝis. Vidante minacajn nubojn nigrigante la ĉielon, vilaĝanoj rapide alportis seĝojn kaj tablojn el la najbara lernejo, kaj kiam ĉio estis preta, ĉiuj aparatoj konektitaj, ŝirmitaj sub la ĵus instalita lada tegmento, pluvego torente falis. Ni ĉiuj troviĝis en tiu eta radioĉambro, premitaj kiel sardeloj en skatolo, atendante la ĉeson de la pluvego falanta sur la ladojn en surdiga bruo.
无线电室也建好了。此时,天边乌云密布,村民们很快从附近的学校搬来桌椅,所有设备都连接好,安放在无线电室内,大雨倾盆而至。我们像盒中的沙丁鱼一般,挤在小小的无线电室里,等待砸落屋顶上的雨点结束。



Sed tio ne atakis nian bonhumoran kaj gajan etoson. Finiĝis la pluv-lavango kaj vilaĝanoj alvenis por ĉeesti la lanĉon de la radio. Kiam unuafoje aŭdiĝis "Radio Mazingira" sur la ondoj, granda ĝojo kaj forta emocio trafis nin ĉiujn. Ĝis 30 km ĉirkaŭe homoj aŭdis la elsendon, kaj gaje telefonis por sciigi tion al ni. Neatendite, la ondoj pli disvastiĝis ol ni esperis! Bela sukceso dank' al efika kunlaboro!
大雨没有影响我们的好心情和这喜悦的氛围。大雨过后,村民们都来参加电台落成典礼。当我们第一次通过电波听到“Mazingira电台”时,每个人都无比喜悦。大约30公里外的人们也听到了电台广播的声音。真没想到,电台广播的覆盖面比我们预期的要大得多!合作成功!

Jaroj pasis, iom post iom "Radio Mazingira FM" disvolviĝis, kaj nuntempe ĝi dissendas tra tri regionoj, kaj laborigas dek unu personojn, kvin dungitajn kaj ses volontulajn.
几年过去了,Mazingira电台逐步发展,现在它已经覆盖三个地区,拥有11个员工,其中五人是聘用工,六人是志愿者。


分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.