协会动态
+ 查看更多
冰岛驻华大使馆向全国世协捐赠世界语图书+ 查看更多
冰岛驻华大使馆向全国世协捐赠世界语图书
+ 查看更多
发布日期:2019-07-10 11:09
发布时间:2019-07-10 19:04 来源:协会秘书处
王瑞祥 张晓彤 报道
7月8日,冰岛驻华大使古士贤一行到访中国外文局,向其下属单位中华全国世界语协会捐赠已故冰岛著名作家、诗人、世界语者巴尔杜尔•拉格纳尔森先生的世界语书籍珍藏。巴尔杜尔•拉格纳尔森之子冰岛驻华大使馆前公使拉格纳尔•鲍德松夫妇陪同。

陆彩荣会见古士贤(摄影 赵溪 )
中国外文局副局长陆彩荣会见了古士贤一行。陆彩荣高度评价了拉格纳尔森先生在国际世界语运动中发挥的重要作用,对冰岛驻华大使馆代表拉格纳尔森先生赠予图书表示感谢。
他说:“拉格纳尔森先生生前致力于世界语文学的创作和翻译工作,为世界语的传承与发展做出了卓越的贡献。我们十分感念拉格纳尔森先生对中国的情谊和对中国世界语事业的支持,他的逝世是冰岛文学界和国际世界语界的一大损失。”
拉格纳尔森于2018年12月25日在冰岛逝世。为支持中国世界语事业不断向前发展,他生前立下遗嘱将所珍藏的千余册世界语书籍包括部分自己的作品无偿捐赠给中国外文局所属的中华全国世界语协会。陆彩荣表示,外文局和中华全国世界语协会将妥善保管和充分利用这批书籍,使它们的文化价值得以充分体现。

古士贤向陆彩荣赠送拉格纳尔森的代表作(摄影 赵溪 )
古士贤大使已是第二次担任驻华大使,他曾于2006年至2010年任冰岛驻华大使,与中国缘分深厚。他说,早在1950年,冰岛世界语者就读到了外文局的世界语杂志《中国报道》,因此,促成了1952年首个冰岛代表团对中国的访问,6个代表团成员中就有作家、世界语者索尔博古•索拉松。这段旅程长达两个多月。古士贤因为这段历史对世界语有了初步了解,后因同事兼好友拉格纳尔•鲍德松先生长期致力于世界语工作,加深了对世界语以及拉格纳尔森先生著作的认识。

鲍德松、古士贤向陆彩荣介绍拉格纳尔森主编的《冰岛之声》杂志
拉格纳尔•鲍德松是一名资深世界语者,也是一个“中国通”。他从小跟随父亲学习世界语,上世纪70年代来北京大学留学,后来长期生活、工作在中国,与中国妻子陈明有了两个美丽的女儿。他不仅与中国报道社、中华全国世界语协会长期友好往来,支持、参与中国的世界语活动,而且将《道德经》等多本中国古代思想家名著翻译成冰岛语在冰岛出版,推动了中冰两国间的文化交流。

部分拉格纳尔森著作
古士贤大使与拉格纳尔•鲍德松都是《习近平谈治国理政》的忠实读者。古士贤认为,世界语所倡导的世界和平理念与习近平主席提出的“构建人类命运共同体”思想十分契合。陆彩荣回顾了自己赴不同国家参与世界语活动进行文化交流的经历,深感世界语作为一种独特的沟通语言为搭建人类命运共同体的美好愿景架起了一座彩虹之桥。

2013年,由北京外国语大学首届冰岛语学生翻译的《首个冰岛代表团访问新中国纪实——约翰纳斯的日记与诗歌》冰中对照文版在中国出版。约翰纳斯是代表团团长,冰岛著名诗人、作家。
会谈后,古士贤向中华全国世界语协会捐赠拉格纳尔森先生珍藏的千余册书籍,其中包括拉格纳尔森先生的代表作品诗歌散文集《优雅的语言》、世界语辞典、冰岛语版的世界语教科书,以及多本拉格纳尔森先生主编的《冰岛之声》杂志。

冰岛驻华大使古士贤与全国世协领导及工作人员合影留念(摄影 赵溪 )
责任编辑:柴晶晶
分享到: