世运文库

世界语绿星的来源

发布日期:2020-12-23 15:55
  发布时间:2020-12-23 17:49 来源:中华全国世界语协会
 
绿星是世界语的象征,绿星章是世界语者心爱的佩戴之物,也是世界语者之间感情联络的纽带。五角绿星章造型独具特色,尤其是绿色衬托,更显晶莹、美观,令人赏心悦目。我收集了一些绿星章,保存至今。



但是,我猜想,有些人知道绿星是世界语的象征,可未必能知道绿星的来源,是不是?为此,我想把柴门霍夫在1911年7月30日回答读者问:“绿星的来源”时,给《英国世界语者》杂志写的回函全文并译成中文,供大家一读:

回函全文
Karaj sinjoroj! Pri la deveno de nia verda stelo mi nun jam ne memoras bone. Ŝajnas al mi, ke pri la verda koloro iam atentigis min s-ro Geoghegan kaj de tiu tempo mi komencis eldonadi miajn verkojn kun verda kovrilo (la atentigo estis tute senintenca). Pri unu broŝuro, kiun mi tute hazarde eldonis kun verda kovrilo, li rimarkigis al mi, ke tio estas la koloro de lia hejmo, Irlando; tiam venis al mi en la kapon, ke ni povas ja rigardi tiun koloron kiel simbolon de Espero. Pri la kvinpinta stelo, ŝajnas al mi, ke unue ĝin presigis sur sia gramatiko s-ro de Beaufront. Tio plaĉas al mi kaj mi prenis tion kiel signon. Poste per asociado de la ideoj aperis stelo kun verda koloro.

亲爱的先生们! 关于绿星的来源,我现在记不太清了。我仿佛记得是盖根先生以前提醒过我绿色的事。自那以后,我在出版书籍时就用了绿色的封面(那也纯属偶然)。出了一本小册子,我也是偶然用了绿色封面。盖根先生告诉我,绿色是他家乡爱尔兰的象征色。当时我就有了一个想法:我们可以把这一颜色作为希望的象征。关于五角星,我好像记得是博弗罗特先生最先印在他的语法书上,我很喜欢。我把上面这几件事综合考虑之后,就有了现在的绿星。

【作者简介】
祝明义,1936年生于江苏常州,资深翻译家,曾任中华全国世界语协会副秘书长。主要著作及翻译作品有:《世界语初级课本》《世界语课本》《世界语表达法拾零》《国际世界语大会会话手册》;参与编写《世界语学习辅导》《世界语汉语辞典》《汉语世界语辞典》等;翻译《中华人民共和国宪法》《跟随毛主席长征》《柴门霍夫演讲集》;参与合译《毛泽东选集》《中国概貌》《中国地理知识》等。
                                                                                   
  
 责任编辑:柴晶晶
分享到:

登录后即可发表评论,立即登录.